Пишет: Лариса Милич
Представляем читателям «Русского архива» нашу собеседницу, Катарину Тодорцеву-Хлача, редактора, журналиста, колумниста, фотокорреспондента, литературного обработчика издаваемого в Хорватии журнала «РусСло».
Катарина Тодорцева-Хлача – заведующая и библиотекарь – консультант в Центральной библиотеке русинов и украинцев Республики Хорватия, расположенной в Городской библиотеке в Загребе. Она из Одессы (Украина), где говорили на русском языке, поэтому украинский и русский для неё родные, а поскольку она уже тридцать три года живёт в Хорватии, то очень хорошо говорит и по-хорватски. Кроме этого, она руководит «русской полкой» в Городской библиотеке, которая была открыта в рамках культурного сотрудничества Городской библиотеки с побратимской библиотекой Некрасова в Москве.
В каждом интервью Катарина неоднократно подчёркивает, что, как и многие наши соотечественники, она из смешанной семьи. Её отец русский, а мать украинка – потомок запорожских казаков.
Общественная деятельность Катарины не входит в должностную инструкцию заведующего библиотекой, тем не менее, энергия и творческий потенциал Катарины позволяют ей принимать самое активное участие в жизни русского национального меньшинства в Хорватии.
1. По данным государственной переписи населения Республики Хорватия от 2021 года, на территории Хорватии зарегистрирован 1481 представитель русского национального меньшинства.
Расскажите о составе русских в Хорватии:
– По полу и возрасту;
– Районы, где они наиболее заселены;
– Временная миграционная принадлежность.
Русские в Хорватии, состоящие в гражданстве Хорватии, — одно из двадцати двух законодательно институализированных национальных меньшинств Хорватии. Если мы внимательно посмотрим официальные данные статистики, то увидим, как в течение столетия снизилось количество русских с около 10 тысяч человек по состоянию на 1931 год до около 1,5 тысяч в настоящее время. После 1948 года жизнь русской общины в Загребе де-факто прекратилась. На то были всем известные причины. И лишь спустя много лет, постепенно, русская община стала наполняться и немного увеличиваться.
Естественно, что за столетие поменялся и её состав по полу и возрасту. Если в начале века ядро русской эмиграции в Хорватии составляли сторонники Белого движения и оппозиция советской власти, большей частью мужчины, то теперь это «русские жёны», то есть русские женщины.
Основная часть активного русского нацменьшинства – это те женщины, которые вышли замуж и приехали в Хорватию. Как мы называем «Диаспора по любви», как-то так. Конечно, есть и мужчины, но мужчины в основном занимаются бизнесом, а жены их занимаются общественными делами.
Большинство русских проживают в районе города Загреба, Приморско -Горски-Котарского и Сплитско -Далматинского округов.
Есть такие люди, которые приезжают, затем уезжают. Если говорим о нашем времени, то начали приезжать очень большой волной в девяностых годах, когда все возвращались назад, все эти фирмы, которые работали в России и потом начали возвращаться. Хорватские мужчины возвращались из России с русскими жёнами.
И вот ещё была одна большая волна где-то в начале двухтысячных, когда начали приезжать семьями, покупали здесь бизнес в Хорватии или открывали свой. В целом, было 2 таких больших волны. Вот эти две волны эмиграции и увеличили количество представителей РНМ с 706 человек по данным статистики на 1991 год до 1481 человека по данным на 2021 г.
2. Все национальные меньшинства говорят о языковой и культурной самобытности и о том, как сделать её устойчивой, видимой и активной. Мы думаем, что эта тема актуальна и для русского национального меньшинства в Республике Хорватия.
Как вы оцениваете свой балл (уровень или степень) успешности в сохранении языковой и культурной самобытности и в чем это в первую очередь отражается?
Как я уже говорила, хорватские ребята, которые работали в России, вернулись и вот они привезли сюда своих русских жён. Русские жены приехали, посмотрели и объединились. Потихонечку с 2003 года стали основывать русские общества. Объединились в Сплите, Чаковце, Загребе. А в Загребе было ещё много 2 и 3 поколения русских эмигрантов, то есть они тоже подключились к этой общественной работе. Я подумала, что у меня же журналистское образование, русский язык я вроде знаю, почему бы нам свой русский журнал не сделать? Этот журнал сначала назывался «Летопись».
А после вот этих всех событий я подумала, что нет, будет этот журнал называться «Русское слово». «РусСло», то есть русло, по которому мы течём там, где течём. Образно. А потом, когда в Хорватию начали приезжать семьями уже, то есть не просто девочки, которые выходили замуж, а когда приехали вот эти новые люди семьями, то они организовали очень большое общество, то есть у нас сейчас несколько крупных обществ, которые активно работают. В Истри, в Пуле, в Загребе.
Основные объединения русских национальных меньшинств:
– САРУС – Ассоциация Русского Национального Меньшинства Республики Хорватия, Загреб;
– Национальное сообщество русских в Хорватии, Загреб;
– Русское культурное объединение «Катюша», Пожега;
– Источник Русского культурного общества – Сплит, Горне Ситно;
– Ассоциация русскоязычного региона Меджимурья «Калинка», Чаковец и другие.
Больше такой художественной самодеятельностью занимается, скажем так, наша русская община. Моё общество занимается вот печатью и выпуском журналов, книг. В этом году подключились остальные, проводили выставки, я решила заняться этим. Например, в Чаковце русское общество очень большое, ну, у них в основном фольклор там. Песни и пляски, русская кухня. Вот у них ежегодно проходит фестиваль русской кухни. В Сплите общество достаточно активное.
Да, есть ещё общества, это именно общества национального русского меньшинства, а есть ещё общества хорватско-русской дружбы, они тоже работают, ну, не так активно, как мы. Тем не менее есть ещё и такая у нас организационная форма работы: хорватско-русская дружба.
Похоже, у нас в Хорватии действительно закон уникальный. Существует Совет по делам национальных меньшинств. Он является автономным органом, который был сформирован на основе Конституционного закона о правах национальных меньшинств, принятого хорватским парламентом в 2002 году. Создан он был с целью более эффективного участия национальных меньшинств в общественной жизни Хорватии, особенно в области рассмотрения и предложения регулирования и решения вопросов, связанных с реализацией и защитой прав и свобод национальных меньшинств. Из государственного бюджета Республики Хорватия через Совет по делам национальных меньшинств постоянно выделяются средства объединениям русского национального меньшинства для реализации программ в области информирования, издательского дела, культурных мероприятий.
Мы имеем возможность получать информацию на своём языке.
Получаем средства и поддерживать проекты. Центральные библиотеки работают, в стране 10 центральных библиотек национальных меньшинств, работают школы национальных меньшинств по специальным моделям. Субботние школы дополнительного образования, не факультативно, а в обязательном порядке, если выбрал. Причём оценка входит в аттестат. То есть, если ты выбираешь, то тогда уже будь любезен постараться, эта оценка идёт в аттестат. Это родной язык и культура. Дети и рисуют, и поют, язык изучают. Так и сохраняется культурная и языковая самобытность.
Вот, ещё сейчас я вспомнила, у нас есть детский журнал «Колобок».
Вернее, два журнала: для младшего школьного возраста и для старшего. Ну, не старшего, а среднего, скажем так. Впрочем, старшие также пользуются этим журналом, и он является дидактическим материалом для школ, ведь мы его делаем совместно с преподавателями, они говорят, какие именно бы материалы нужно сделать, разместить в журналах и опубликовать. Фактически и практически это их инициатива, преподавателей, их запрос поводом, что они хотят там видеть. В журналах идёт отчёт о разных детских мероприятиях, плюс вот целая серединка такая черно-белая, она, как дидактический материал.
Вот это все мне удалось со своим журналистским образованием организовать и «пропихнуть».
База законодательная очень хорошая, отличная, у нас база. И другие национальные меньшинства, которые получают побольше денег, там вообще проводятся великолепные мероприятия.
У нас, русских, чуть поскромнее, потому что у нас не так много денег, но все равно мы стараемся. У нас же как? У нас основная часть мероприятий проходит на энтузиазме. А у большинства, у тех, у которых денег много? Они и пальцем не пошевелят даром или волонтерски. А мы же в основном то привыкли работать на энтузиазме. Да, да, да. Разве я что-то непонятное говорю? Вы же все прекрасно знаете и понимаете. Что это, конечно, смешные гонорары, 200 – 300 €. Это не адекватная оплата для такой работы, но людям нужно же хоть что-то заплатить. Потому вы удивляетесь, что вы – это наше поколение, оно ещё работает на энтузиазме, но молодое поколение уже на энтузиазме не работает.
И я плачу за материал, за фотографии, я за все это плачу. Пусть это будет 100 €, пусть это будет 150 €, пусть это будет 200 €, но люди чувствуют, что они хоть что-то получают за свой труд, ведь на голом энтузиазме мы очень далеко не уедем, это было начало, когда мы все «на ура» это все делали, а теперь людям нужно платить. Ну и в поводом этого у меня есть новая идея. У большинства других национальных меньшинств есть головная организация, которая их объединяет и координирует. У нас этого нет и некому этим заниматься. Поэтому я предлагаю организовать общий слёт. Выберем место, куда удобно всем приехать со всей страны. Сядем за стол и будем договариваться, не торопясь, обо всем, обсуждать планы, о том, какие идеи будем реализовывать.
В общем и целом, работа у нас идёт. Так сложилось, что каждое русское общество на чем-то специализируется. Вот, например, общество в Пуле, у них много всяческих поделок, они очень часто организовывают выставки да рукодельниц. Мы занимаемся издательской деятельностью, другое общество, кстати, в тандеме с женщинами из Осиека, устраивает большие манифестации. К ним туда приезжают со всех мест, из Загреба, отовсюду. Это фестивальные дни, дни русской кухни, это и концерты, у них большой хор, недавно они были на фестивалях в Боснии. Очень активны, у них тоже школа, есть у них и библиотека, они в библиотеке открыли русский уголок, туда можно приходить брать книги и школа при школе тоже. Художественная школа, есть интервью с этой руководительницей, они тоже уже 10 лет работают очень активно, да, очень активно. Сплит у нас немного меньше активный, там людей поменьше, они вот только недавно начали подавать документы на финансирование, у них идёт одна большая манифестация, осенью, «Русская осень». Они её проводят тоже в библиотеке. Библиотеки дают отличные возможности. Я шучу, что мы –
это библиотечная мафия. Смех смехом, но я набираю коллегу, говорю: «Слушай, вот у нас там общество, им деваться некуда, а у вас хороший зал библиотеки, предоставьте им в пользование зал, пожалуйста». Вот как-то так оно и идёт. Ну, это замечательно, поддержка социальной активности, возможность поддерживать в том, в чем необходимо, без длительной всякой волокиты. Поэтому это важно.
У нас хорошо получается сохранять самобытность. Мероприятия идут, идут одно за другим. Все руководители обществ были на собрании, когда председатель Совета по делам национальных меньшинств во всеуслышание сказал, что мы ( имеется в виду страна) и дальше будем поддерживать Украину, но деньги на поддержку национальных меньшинств выделяются по расписанию, поэтому не переживайте, все окей, уровень поддержки остаётся на прежнем уровне, никого не ущемляем, пишите новые проекты.
В свою очередь, мы умеем удивлять уровнем организации и нам есть что показать, достойное и интересное. Не только избытые стереотипы: водка, матрёшка, частушка, кокошник. Например, у нас есть люди, которые рисуют.
Сделали выставку портретов. Люди соскучились по искусству, отражающему реальность. Настоящие портреты настоящих людей на выставке произвели фурор. Понятно почему. Я бы сама не хотела, чтобы мои портреты писали в стиле Пикассо. У нас есть, что показать и есть, что предложить. Я до мелочей продумала антураж, гостям были предложены русские пряники, «советское шампанское», русские разные конфеты, «птичье молоко». Я ещё зря переживала о том, кто это все будет пить и есть. Но, все «смели», крошки не осталось. Всем понравилось. Это показатель успеха.
Что касается русского языка, естественно, мы стараемся поддерживать его в школах для детей. Говорить о том, что мы между собой общаемся на русском, не нужно. Это без вариантов. У нас очень часто проходят литературные вечера, очень часто. Например, бывают вечера в совершенно уникальном варианте. Как вечер Есенина в Осиеке, все участники в костюмах эпохи Серебряного века. Есть фотографии. В уникальных одеяниях читали поэзию Есенина.
Вечера поэзии очень часто проходят даже в библиотеке у меня. Лекции тоже проходят, но это лекции, в основном, для хорватов, чтобы рассказать им о русской истории, читает лекции историк.
3. Мы в Сербии знаем, что на территории Республики Хорватия находятся русские священные памятники как культурное наследие русской белой эмиграции.
В какой степени сегодня те же посвящения или визиты занимают умы представителей вашего национального меньшинства и насколько заметны эти русские святыни в культурной и религиозной жизни русских в Хорватии?
Занимают в должной степени. Я сделала такой проект в журнале, однажды решила делать интервью с нашими знаменитыми соотечественниками. Мы по крупицам собирали информацию у нашей эмиграции. У нас есть женщина, представитель второго поколения той волны эмиграции, она родилась здесь и работала в архиве. Как только мы находили какой-то интересный документ или информацию, мы обращались к ней. В итоге она выпустила книгу о русской эмиграции в Загребе. В этой книге очень много данных, книга переведена на русский язык. Речь идёт о книге Татьяны Пушкадии-Рыбкиной и Инны Грубмайр «Эмигранты из России в Загребе. Жизни и судьбы» – второе, исправленное и дополненное русскоязычное издание вышедшей в 2007 году монографии Т. Пушкадии-Рыбкиной «Эмигранты из России в научной и культурной жизни Загреба». . Оно включает в себя восемь глав и четыре приложения. Главы: «Прибытие беженцев из России в Загреб», «Юридический статус беженцев/эмигрантов из России в Королевстве сербов, хорватов и словенцев/ Югославии», «Общественная жизнь (смешанные общества и общества дружбы, русские и украинские общества)», «Обучение молодых эмигрантов из России в Загребе (русская гимназия, детский дом и начальная школа)», «Высшие учебные заведения Загреба (Загребский университет, Высшая техническая школа и Академия художеств)», «Вклад в культурную, научную и общественную жизнь Загреба», «Эмигранты из России – участники антифашистского народно-освободительного движения (НОД)», «Русские захоронения на загребских кладбищах (русские военнопленные Первой мировой войны, умершие в Загребе; эмигранты из России, похороненные на загребских кладбищах; россияне и граждане СССР, похороненные на немецком военном участке кладбища Мирогой). Приложения: «Больница Российского общества Красного Креста во дворце Лобор», «Русская драматическая студия в Загребе», «Эмигранты из России – члены Художественного (затем церковного) хора», «Список имён на плитах в часовне Святого Воскресения Христова на кладбище Мирогой». Книга основана на богатейшем документальном и архивном материале, содержит около 100 иллюстраций (фотографии, документы и т. п.), многие из которых публикуются впервые, 93 полных биографии и около 30 сокращённых, сведения о почти 800 русских захоронениях на шести загребских кладбищах. Именной указатель занимает 34 страницы и составляет около 3000 единиц. Представлено несколько списков, например, русских военнопленных Первой мировой войны, умерших в Загребе (28 имён) или россиян и граждан СССР, похороненных на немецком военном участке кладбища Мирогой (142 имени). Предисловие к книге написано М. Ю. Сорокиной, заведующей отделом истории российского зарубежья Дома русского зарубежья имени А. Солженицына.
Мы собрали огромный архив по русской эмиграции, коротко освещаем это в журнале, так же была сделана выставка «Русская эмиграция», которая объехала всю Хорватию. Есть брошюра «Русская эмиграция в Дубровнике». В Дубровнике была большая концентрация русских, практически все состоятельные русские приезжали туда, на кладбищах есть русские могилы. Русские церкви после Второй мировой войны перешли под руководство Сербской православной церкви, ибо русская православная община не могла уже содержать это все. На краю городского кладбища Мирогой в Загребе расположена небольшая русская часовня. Она стоит здесь уже более 80 лет и является свидетельницей трудностей, которые пережили русские беженцы. Эта русская православная часовня Святого Воскресения Христова была построена благодаря доброй воле русских беженцев в Загребе. Была возведена в 1928 году по проекту архитектора Стасова. Список захороненных эмигрантов из Российской империи можно увидеть в русской часовне.
У нас в Хорватии оставлен большой след русских. А потомки русских, родившиеся здесь тоже внесли большой вклад в жизнь страны, многие стали известными театроведами, известными режиссёрами, вспомним известных эмигрантов и их потомков – профессор Загребского университета Константин Чалышев; профессор, автор знаменитого «Сборника задач по математике» Борис Апсен; балерина Национального хорватского театра оперы и балета Ольга Орлова и многие многие другие.
Что касается религиозной жизни русских в Хорватии. Многие русские люди у нас верующие. Очень многие поют в хоре Преображенского собора православного сербского храма, он находится в центре города. Вероятно, так выражается потребность души русского человека. Сотрудничают, например, общество «Калинка», с сербской православной церковью. Участвуют в крестных ходах, ездят на литургии (расстояние около 12 км), празднуют Пасху и Рождество. Это в общих чертах.
- Мы наблюдаем новые волны миграции из Российской Федерации. В какой степени они присутствуют на территории Республики Хорватия и как выглядит их временная интеграция?
Сейчас в Хорватию переезжает жить очень мало русских людей. Раньше у русских была возможность, можно было открыть фирму и, в общем то, получить и вид на жительство. Но эти фирмы… они практически не работали. Где-то в 2000 каком-то году Хорватия спохватилась и обнаружила, что у них в регистре огромное количество фирм, которые не работают, ничего не создают, нет деятельности, совсем ничего… И теперь в этом плане все правила введены совершенно драконовские.
Теперь, если хочешь открыть фирму, если ты хочешь там работать, то есть, если ты хочешь в своей собственной фирме трудоустроиться, необходимо иметь большой оборот в год. При этом нужно, чтобы у тебя работало 5 хорватов, вернее, хорватских граждан, они могут быть русскими, но они должны быть гражданами Хорватии.
Недостатком общей стандартной натурализации в Хорватии можно считать её длительность. Непрерывное пребывание в государстве на протяжении 8–10 лет – этого требует процесс получения гражданства Хорватии по оседлости. Сложная система, сложная процедура.
По нашим неофициальным данным, те, у кого вид на жительство или постоянное место жительства, ещё ждут гражданство. А их, по разным оценкам, от 5 до 7 тысяч человек. Это только то, что мы знаем, а то, что мы не знаем, может быть, ещё больше. Узнаем со временем. Вполне возможно, это будет значительное пополнение русского национального меньшинства.
По данным статистических показателей просителей международной защиты за период 01.01.- 31.12.2022. Министерства внутренних дел Республики Хорватия, на официальном сайте (по данным гражданство, пол, страна происхождения) можно увидеть что в целом обратилось 2064 граждан Российской Федерации, в том числе 1317 мужчин и 747 женщин. Но хорватские власти ещё не предоставили убежище ни в одном из этих случаев. «В течение 2022 года утверждённых международных мер защиты граждан Российской Федерации не было, а процедуры, которые не были приостановлены, продолжаются», — свидетельствуют данные того же министерства. Более свежей официальной информацией мы не располагаем.
- Мы ожидаем, что вы поделитесь своими впечатлениями от контактов с русской общиной Сербии и некоторыми впечатлениями от Белграда.
Самые благоприятные впечатления. Уже около года мы в контакте с Национальной библиотекой «Русская библиотека» в г. Панчево. Результатом сотрудничества между организацией русского национального меньшинства Хорватии САРУС и Русской библиотекой в Панчево стала презентация книги «33 и ½ рецепта русской исторической кухни» на международной Ярмарке книги в Белграде.
На ярмарке были представлены две книги, одна из которых уже упомянутая ««33 и ½ рецепта русской исторической кухни» на хорватском языке, и двуязычное издание «Если бы это было возможно» – сборник рассказов, которые объединяет тематика связи технического прогресса и социального устройства общества будущего, причудливые варианты влияния технологий на социум. Героини всех 18 рассказов женщины (за исключением одной, заточенной в теле мужчины), каждая из которых, зайдя в тупик, пытается найти решение при помощи необычных технологий и необычных собеседников.
Эти две книги подарены в книжный фонд Русской библиотеки и доступны теперь и русским читателям в Сербии. Кроме того, было решено ещё одну презентацию книг сделать в самой Русской библиотеке.
Так же в Русской библиотеке читатели имеют возможность почитать наш журнал «РусСло», мы присылаем его вам в Панчево почтой.
Я думаю, что продолжение нашего сотрудничества может привести к расширению доступа к русской культуре и литературе в Сербии, к взаимно интересному обмену новыми идеями, к совместным важным проектам и обмену ценным наработанным опытом в области реализации наших похожих целей и задач, краеугольным камнем в основе которых лежит сохранение нашей русской культуры и самобытности.